If you have any questions that are not listed below, please send a comment, let us know!
Q1. Is this a free service?
A1. Yes, there is no cost.
Q1. 無料ですか?
A1. 一切お金はかかりません
Q2. How often should I meet with my language exchange partner?
A2. We recommend that you meet at least once a week.
Q2. どのくらいの頻度でパートナーと会話するのですか?
A2. 一週間に一回、一時間を推奨しております。
Q3. Can I meet my partner offline/in person?
A3. The purpose of this program is to improve language skills using online meetings. You may
decide with your partner whether or not you would like to meet up in the future.
Q3. 将来、実際にパートナーと直接会えますか?
A3. オンラインでの言語能力向上が本プログラムでの最大の目的ですので、将来的に直接会うかはパートナー同士で決めていただきます。
Q4. What kinds of topics should I talk about with my partner? Are there any recommended conversation topics?
A4. If you and your partner have trouble deciding what to talk about, there is a big list of recommended topics in the email you receive when paired with your partner.
Q4. パートナーの人と何話せばいいですか?
A4. マッチングメールに多くのトピックを記載しておりますので、そちらを参考にしてください
Q5. Is it possible to change my partner?
A5. Yes, if you wish to change your partner, you may do so at any time. You can apply for a new partner through the Google form.
Q5. 途中でパートナー変えることは可能ですか?
A5. はい、変えて頂けます。新ペア要請用のgoogle formがありますので、そちらからご応募ください。
Q6. Is it possible to have more than one partner?
A6. Yes, you may have more than one partner if you can manage your partners’ expectations.
Q6. パートナーを二人以上持つことは可能ですか?
A6. 各パートナーの方とバランスを取ってできるのであれば可能です。
Q7. Which social network service do you use for conversation?
A7. It’s up to you. Anything is fine like LINE, Messenger, Zoom, etc.
Q7. パートナーとどのSNSを使えば良いですか?
A7. パートナーの方と決めて頂けます。(LINE、Messenger、ZOOMが多いです)
Q8. Do you have other services besides language exchange?
A8. We are planning to write some articles that help your language study.
Q8. Language Exchangeの他に何かサービスはありますか?
A8. 今後英語と日本語を学んでいる方に向けて言語学習をサポートできる記事を載せていこうと思っています。
Q9. How many people are using this service?
A9. Approximately 300 people are currently using this service.
Q9. 何人がこのサービスを利用していますか?
A9. 現在アメリカと日本合わせて200人となっております。